Statenvertaling
Maar Samuël zeide: Hoe zou ik heengaan? Saul zal het toch horen en mij doden. Toen zeide de HEERE: Neem een kalf van de runderen met u, en zeg: Ik ben gekomen, om den HEERE offerande te doen.
Herziene Statenvertaling*
Maar Samuel zei: Hoe kan ik daarheen gaan? Saul zal het horen en mij doden. Toen zei de HEERE: Neem een kalf van de runderen met u mee en zeg: Ik ben gekomen om de HEERE een offer te brengen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Maar Samuel zeide: Hoe zou ik kunnen gaan? Als Saul het hoort, zal hij mij doden. De Here zeide: Gij zult een jonge koe meenemen en zeggen: ik ben gekomen om de Here een slachtoffer te brengen.
King James Version + Strongnumbers
And Samuel H8050 said, H559 How H349 can I go? H1980 if Saul H7586 hear H8085 it, he will kill H2026 me. And the LORD H3068 said, H559 Take H3947 an heifer H5697 - H1241 with H3027 thee, and say, H559 I am come H935 to sacrifice H2076 to the LORD. H3068
Updated King James Version
And Samuel said, How can I go? if Saul hear it, he will kill me. And the LORD said, Take an heifer with you, and say, I am come to sacrifice to the LORD.
Gerelateerde verzen
1 Samuël 20:29 | Matthéüs 10:16 | 1 Koningen 18:9 - 1 Koningen 18:14 | Lukas 1:34 | Éxodus 3:11 | 1 Samuël 9:12 | Jeremía 38:26 - Jeremía 38:27